Men jag är doktorand, och det mesta är på engelska, tillsammans med många människor som har engelska som andraspråk. Därför skapar jag nu en ny tag i min blog - svengelska.
Dagens svengelska inlägg handlar om bokstaven H. Bokstaven H existerar även som begynnelsebokstav i det engelska språket, och jag hade svårt att hålla mig för skratt idag när båda våra föreläsare pratade engelska med fransk touch, då de av okänd anledning struntade i bokstaven H om den stod före vokalen U. Okej, men var de tvungna att ersätta med ett tydligt J?
"There are juuuudsch advantages..." (huge)
"It is a basic joomanid to have shelter" (human need)
Hoppas att inte föreläsarna upptäckte att du skrattade åt dem. Tycker det är fantastiskt att människor vågar prata offentligt även om uttalet inte är perfekt.
SvaraRaderaOj oj, nu trampade jag på tår igen. Kära nån, jag har också engelska som andraspråk och gör misstag. Båda gårdagens föreläsare talade väldigt bra engelska, och mycket det sa var väldigt intressant, men som språkälskare reagerade jag igår på ett gemensamt uttalsfel. Nej, jag skrattade inte högt.
SvaraRaderaKul läsning! påminner om min studietid, som mestadels var på engelska pga av litteratur, utbytesstudenter och utländska doktorander som lärare. Vi hade en fransk doktorand i "naturnära avloppshantering" och funderade flera timmar på varför det var "Hair in the water", tills vi kom på att han menade air.
SvaraRaderaEn gång när jag skulle betala en dörrförsäljare sa jag till honom om att hämta pengar: I hämt money.Så kan det gå.
SvaraRadera